Merge branch 'weblate-pleroma-pleroma' into 'develop'

Translations update from Weblate

See merge request pleroma/pleroma!2529
This commit is contained in:
rinpatch 2020-05-13 16:26:34 +00:00
commit d7d352b869

View file

@ -8,8 +8,16 @@
## to merge POT files into PO files. ## to merge POT files into PO files.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-05-12 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Haelwenn (lanodan) Monnier "
"<contact+translate.pleroma.social@hacktivis.me>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pleroma.social/projects/pleroma/"
"pleroma/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "can't be blank" msgid "can't be blank"
msgstr "ne peut être vide" msgstr "ne peut être vide"
@ -35,10 +43,10 @@ msgid "does not match confirmation"
msgstr "ne correspondent pas" msgstr "ne correspondent pas"
msgid "is still associated with this entry" msgid "is still associated with this entry"
msgstr "" msgstr "est toujours associé à cette entrée"
msgid "are still associated with this entry" msgid "are still associated with this entry"
msgstr "" msgstr "sont toujours associés à cette entrée"
msgid "should be %{count} character(s)" msgid "should be %{count} character(s)"
msgid_plural "should be %{count} character(s)" msgid_plural "should be %{count} character(s)"
@ -85,375 +93,375 @@ msgstr "doit être supérieur ou égal à %{number}"
msgid "must be equal to %{number}" msgid "must be equal to %{number}"
msgstr "doit égal à %{number}" msgstr "doit égal à %{number}"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:381 #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:381
#, elixir-format
msgid "Account not found" msgid "Account not found"
msgstr "Compte non trouvé" msgstr "Compte non trouvé"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:153 #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:153
#, elixir-format
msgid "Already voted" msgid "Already voted"
msgstr "A déjà voté" msgstr "A déjà voté"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:263 #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:263
#, elixir-format
msgid "Bad request" msgid "Bad request"
msgstr "Requête Invalide" msgstr "Requête Invalide"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:254 #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:254
#, elixir-format
msgid "Can't delete object" msgid "Can't delete object"
msgstr "Ne peut supprimer cet objet" msgstr "Ne peut supprimer cet objet"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:569 #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:569
#, elixir-format
msgid "Can't delete this post" msgid "Can't delete this post"
msgstr "Ne peut supprimer ce message" msgstr "Ne peut supprimer ce message"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1731 #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1731
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1737 #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1737
#, elixir-format
msgid "Can't display this activity" msgid "Can't display this activity"
msgstr "Ne peut afficher cette activitée" msgstr "Ne peut afficher cette activitée"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:195 #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:195
#, elixir-format
msgid "Can't find user" msgid "Can't find user"
msgstr "Compte non trouvé" msgstr "Compte non trouvé"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1148 #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1148
#, elixir-format
msgid "Can't get favorites" msgid "Can't get favorites"
msgstr "Favoris non trouvables" msgstr "Favoris non trouvables"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:263 #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:263
#, elixir-format
msgid "Can't like object" msgid "Can't like object"
msgstr "Ne peut aimer cet objet" msgstr "Ne peut aimer cet objet"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:518 #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:518
#, elixir-format
msgid "Cannot post an empty status without attachments" msgid "Cannot post an empty status without attachments"
msgstr "Ne peut envoyer un status vide sans attachements" msgstr "Ne peut envoyer un status vide sans attachements"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:461 #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:461
#, elixir-format
msgid "Comment must be up to %{max_size} characters" msgid "Comment must be up to %{max_size} characters"
msgstr "Le commentaire ne doit faire plus de %{max_size} charactères" msgstr "Le commentaire ne doit faire plus de %{max_size} charactères"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/admin_api/config.ex:63 #: lib/pleroma/web/admin_api/config.ex:63
#, elixir-format
msgid "Config with params %{params} not found" msgid "Config with params %{params} not found"
msgstr "Configuration avec les paramètres %{params} non trouvée" msgstr "Configuration avec les paramètres %{params} non trouvée"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:78 #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:78
#, elixir-format
msgid "Could not delete" msgid "Could not delete"
msgstr "Échec de la suppression" msgstr "Échec de la suppression"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:110 #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:110
#, elixir-format
msgid "Could not favorite" msgid "Could not favorite"
msgstr "Échec de mise en favoris" msgstr "Échec de mise en favoris"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:310 #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:310
#, elixir-format
msgid "Could not pin" msgid "Could not pin"
msgstr "Échec de l'épinglage" msgstr "Échec de l'épinglage"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:89 #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:89
#, elixir-format
msgid "Could not repeat" msgid "Could not repeat"
msgstr "Échec de création la répétition" msgstr "Échec de création la répétition"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:120 #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:120
#, elixir-format
msgid "Could not unfavorite" msgid "Could not unfavorite"
msgstr "Échec de suppression des favoris" msgstr "Échec de suppression des favoris"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:327 #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:327
#, elixir-format
msgid "Could not unpin" msgid "Could not unpin"
msgstr "Échec du dépinglage" msgstr "Échec du dépinglage"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:99 #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:99
#, elixir-format
msgid "Could not unrepeat" msgid "Could not unrepeat"
msgstr "Échec de suppression de la répétition" msgstr "Échec de suppression de la répétition"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:392 #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:392
#, elixir-format
msgid "Could not update state" msgid "Could not update state"
msgstr "Échec de la mise à jour du status" msgstr "Échec de la mise à jour du status"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1271 #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1271
#, elixir-format
msgid "Error." msgid "Error."
msgstr "Erreur." msgstr "Erreur."
#, elixir-format
#: lib/pleroma/captcha/kocaptcha.ex:36 #: lib/pleroma/captcha/kocaptcha.ex:36
#, elixir-format
msgid "Invalid CAPTCHA" msgid "Invalid CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA invalide" msgstr "CAPTCHA invalide"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1700 #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1700
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:465 #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:465
#, elixir-format
msgid "Invalid credentials" msgid "Invalid credentials"
msgstr "Paramètres d'authentification invalides" msgstr "Paramètres d'authentification invalides"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:20 #: lib/pleroma/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:20
#, elixir-format
msgid "Invalid credentials." msgid "Invalid credentials."
msgstr "Paramètres d'authentification invalides." msgstr "Paramètres d'authentification invalides."
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:154 #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:154
#, elixir-format
msgid "Invalid indices" msgid "Invalid indices"
msgstr "Indices invalides" msgstr "Indices invalides"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:411 #: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:411
#, elixir-format
msgid "Invalid parameters" msgid "Invalid parameters"
msgstr "Paramètres invalides" msgstr "Paramètres invalides"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:377 #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:377
#, elixir-format
msgid "Invalid password." msgid "Invalid password."
msgstr "Mot de passe invalide." msgstr "Mot de passe invalide."
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:163 #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:163
#, elixir-format
msgid "Invalid request" msgid "Invalid request"
msgstr "Requête invalide" msgstr "Requête invalide"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/captcha/kocaptcha.ex:16 #: lib/pleroma/captcha/kocaptcha.ex:16
#, elixir-format
msgid "Kocaptcha service unavailable" msgid "Kocaptcha service unavailable"
msgstr "Service Kocaptcha non disponible" msgstr "Service Kocaptcha non disponible"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1696 #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1696
#, elixir-format
msgid "Missing parameters" msgid "Missing parameters"
msgstr "Paramètres manquants" msgstr "Paramètres manquants"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:496 #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:496
#, elixir-format
msgid "No such conversation" msgid "No such conversation"
msgstr "Conversation inconnue" msgstr "Conversation inconnue"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:163 #: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:163
#: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:206 #: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:206
#, elixir-format
msgid "No such permission_group" msgid "No such permission_group"
msgstr "Groupe de permission inconnu" msgstr "Groupe de permission inconnu"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:69 #: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:69
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:311 #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:311
#: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:399 #: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:399
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/subscription_controller.ex:63 #: lib/pleroma/web/mastodon_api/subscription_controller.ex:63
#: lib/pleroma/web/ostatus/ostatus_controller.ex:248 #: lib/pleroma/web/ostatus/ostatus_controller.ex:248
#, elixir-format
msgid "Not found" msgid "Not found"
msgstr "Non Trouvé" msgstr "Non Trouvé"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:152 #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:152
#, elixir-format
msgid "Poll's author can't vote" msgid "Poll's author can't vote"
msgstr "L'auteur·rice d'un sondage ne peut voter" msgstr "L'auteur·rice d'un sondage ne peut voter"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:443 #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:443
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:444 #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:444
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:473 #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:473
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:476 #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:476
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1180 #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1180
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1564 #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1564
#, elixir-format
msgid "Record not found" msgid "Record not found"
msgstr "Enregistrement non trouvé" msgstr "Enregistrement non trouvé"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:417 #: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:417
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1570 #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1570
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/subscription_controller.ex:69 #: lib/pleroma/web/mastodon_api/subscription_controller.ex:69
#: lib/pleroma/web/ostatus/ostatus_controller.ex:252 #: lib/pleroma/web/ostatus/ostatus_controller.ex:252
#, elixir-format
msgid "Something went wrong" msgid "Something went wrong"
msgstr "Erreur inconnue" msgstr "Erreur inconnue"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:253 #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:253
#, elixir-format
msgid "The message visibility must be direct" msgid "The message visibility must be direct"
msgstr "La visibilitée du message doit être « direct »" msgstr "La visibilitée du message doit être « direct »"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:521 #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:521
#, elixir-format
msgid "The status is over the character limit" msgid "The status is over the character limit"
msgstr "Le status est au-delà de la limite de charactères" msgstr "Le status est au-delà de la limite de charactères"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/plugs/ensure_public_or_authenticated_plug.ex:27 #: lib/pleroma/plugs/ensure_public_or_authenticated_plug.ex:27
#, elixir-format
msgid "This resource requires authentication." msgid "This resource requires authentication."
msgstr "Cette resource nécessite une authentification." msgstr "Cette resource nécessite une authentification."
#, elixir-format
#: lib/pleroma/plugs/rate_limiter.ex:89 #: lib/pleroma/plugs/rate_limiter.ex:89
#, elixir-format
msgid "Throttled" msgid "Throttled"
msgstr "Limité" msgstr "Limité"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:155 #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:155
#, elixir-format
msgid "Too many choices" msgid "Too many choices"
msgstr "Trop de choix" msgstr "Trop de choix"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:268 #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:268
#, elixir-format
msgid "Unhandled activity type" msgid "Unhandled activity type"
msgstr "Type d'activitée non-gérée" msgstr "Type d'activitée non-gérée"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/plugs/user_is_admin_plug.ex:20 #: lib/pleroma/plugs/user_is_admin_plug.ex:20
#, elixir-format
msgid "User is not admin." msgid "User is not admin."
msgstr "Le compte n'est pas admin." msgstr "Le compte n'est pas admin."
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:380 #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:380
#, elixir-format
msgid "Valid `account_id` required" msgid "Valid `account_id` required"
msgstr "Un `account_id` valide est requis" msgstr "Un `account_id` valide est requis"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:185 #: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:185
#, elixir-format
msgid "You can't revoke your own admin status." msgid "You can't revoke your own admin status."
msgstr "Vous ne pouvez révoquer votre propre status d'admin." msgstr "Vous ne pouvez révoquer votre propre status d'admin."
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:216 #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:216
#, elixir-format
msgid "Your account is currently disabled" msgid "Your account is currently disabled"
msgstr "Votre compte est actuellement désactivé" msgstr "Votre compte est actuellement désactivé"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:158 #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:158
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:213 #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:213
#, elixir-format
msgid "Your login is missing a confirmed e-mail address" msgid "Your login is missing a confirmed e-mail address"
msgstr "Une confirmation de l'addresse de couriel est requise pour l'authentification" msgstr "Une confirmation de l'addresse de couriel est requise pour l'authentification"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:221 #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:221
#, elixir-format
msgid "can't read inbox of %{nickname} as %{as_nickname}" msgid "can't read inbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
msgstr "Ne peut lire la boite de réception de %{nickname} en tant que %{as_nickname}" msgstr "Ne peut lire la boite de réception de %{nickname} en tant que %{as_nickname}"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:297 #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:297
#, elixir-format
msgid "can't update outbox of %{nickname} as %{as_nickname}" msgid "can't update outbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
msgstr "Ne peut poster dans la boite d'émission de %{nickname} en tant que %{as_nickname}" msgstr "Ne peut poster dans la boite d'émission de %{nickname} en tant que %{as_nickname}"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:335 #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:335
#, elixir-format
msgid "conversation is already muted" msgid "conversation is already muted"
msgstr "la conversation est déjà baillonée" msgstr "la conversation est déjà baillonée"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:192 #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:192
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:317 #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:317
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1196 #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1196
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1247 #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1247
#, elixir-format
msgid "error" msgid "error"
msgstr "erreur" msgstr "erreur"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:789 #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:789
#, elixir-format
msgid "mascots can only be images" msgid "mascots can only be images"
msgstr "les mascottes ne peuvent être que des images" msgstr "les mascottes ne peuvent être que des images"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:34 #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:34
#, elixir-format
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "non trouvé" msgstr "non trouvé"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:298 #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:298
#, elixir-format
msgid "Bad OAuth request." msgid "Bad OAuth request."
msgstr "Requête OAuth invalide." msgstr "Requête OAuth invalide."
#, elixir-format
#: lib/pleroma/captcha/captcha.ex:92 #: lib/pleroma/captcha/captcha.ex:92
#, elixir-format
msgid "CAPTCHA already used" msgid "CAPTCHA already used"
msgstr "CAPTCHA déjà utilisé" msgstr "CAPTCHA déjà utilisé"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/captcha/captcha.ex:89 #: lib/pleroma/captcha/captcha.ex:89
#, elixir-format
msgid "CAPTCHA expired" msgid "CAPTCHA expired"
msgstr "CAPTCHA expiré" msgstr "CAPTCHA expiré"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:50 #: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:50
#, elixir-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Échec" msgstr "Échec"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:314 #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:314
msgid "Failed to authenticate: %{message}."
msgstr "Échec de l'authentification: %{message}"
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Failed to authenticate: %{message}."
msgstr "Échec de l'authentification : %{message}."
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:345 #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:345
#, elixir-format
msgid "Failed to set up user account." msgid "Failed to set up user account."
msgstr "Échec de création de votre compte." msgstr "Échec de création de votre compte."
#, elixir-format
#: lib/pleroma/plugs/oauth_scopes_plug.ex:37 #: lib/pleroma/plugs/oauth_scopes_plug.ex:37
msgid "Insufficient permissions: %{permissions}."
msgstr "Permissions insuffisantes: %{permissions}."
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Insufficient permissions: %{permissions}."
msgstr "Permissions insuffisantes : %{permissions}."
#: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:89 #: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:89
#, elixir-format
msgid "Internal Error" msgid "Internal Error"
msgstr "Erreur interne" msgstr "Erreur interne"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:22 #: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:22
#: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:29 #: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:29
#, elixir-format
msgid "Invalid Username/Password" msgid "Invalid Username/Password"
msgstr "Nom d'utilisateur/mot de passe invalide" msgstr "Nom d'utilisateur/mot de passe invalide"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/captcha/captcha.ex:107 #: lib/pleroma/captcha/captcha.ex:107
#, elixir-format
msgid "Invalid answer data" msgid "Invalid answer data"
msgstr "Réponse invalide" msgstr "Réponse invalide"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/nodeinfo/nodeinfo_controller.ex:204 #: lib/pleroma/web/nodeinfo/nodeinfo_controller.ex:204
#, elixir-format
msgid "Nodeinfo schema version not handled" msgid "Nodeinfo schema version not handled"
msgstr "Version du schéma nodeinfo non géré" msgstr "Version du schéma nodeinfo non géré"
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:145 #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:145
msgid "This action is outside the authorized scopes"
msgstr "Cette action est en dehors des authorisations" # "scopes" ?
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "This action is outside the authorized scopes"
msgstr "Cette action est en dehors des authorisations" # "scopes"
#: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:14 #: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:14
#, elixir-format
msgid "Unknown error, please check the details and try again." msgid "Unknown error, please check the details and try again."
msgstr "Erreur inconnue, veuillez vérifier les détails et réessayer." msgstr "Erreur inconnue, veuillez vérifier les détails et réessayer."
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:93 #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:93
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:131 #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:131
#, elixir-format
msgid "Unlisted redirect_uri." msgid "Unlisted redirect_uri."
msgstr "redirect_uri non listé." msgstr "redirect_uri non listé."
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:294 #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:294
#, elixir-format
msgid "Unsupported OAuth provider: %{provider}." msgid "Unsupported OAuth provider: %{provider}."
msgstr "Fournisseur OAuth non supporté : %{provider}." msgstr "Fournisseur OAuth non supporté : %{provider}."
#, elixir-format
#: lib/pleroma/uploaders/uploader.ex:71 #: lib/pleroma/uploaders/uploader.ex:71
msgid "Uploader callback timeout"
msgstr ""
## msgstr "Attente écoulée"
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Uploader callback timeout"
msgstr "Temps d'attente du téléverseur écoulé"
## msgstr "Attente écoulée"
#: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:11 #: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:11
#: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:23 #: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:23
#, elixir-format
msgid "bad request" msgid "bad request"
msgstr "requête invalide" msgstr "requête invalide"