forked from AkkomaGang/akkoma
Merge remote-tracking branch 'origin/translations' into develop
This commit is contained in:
commit
3738ab67bd
7 changed files with 8042 additions and 121 deletions
|
@ -3,14 +3,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-29 11:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-13 22:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fadelkon <fadelkon@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <http://translate.akkoma.dev/projects/akkoma/"
|
||||
"akkoma-backend-errors/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 3.7.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
# # This file is a PO Template file.
|
||||
# #
|
||||
|
@ -610,46 +612,46 @@ msgstr "El teu compte espera aprovació."
|
|||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:262
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "File is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'arxiu és massa gran"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/tag_controller.ex:37
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/tag_controller.ex:48
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/tag_controller.ex:59
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Hashtag not found"
|
||||
msgstr "Llista no trobada"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat l'etiqueta"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api/activity_draft.ex:144
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llengua incompatible"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:218
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "This action is outside of authorized scopes"
|
||||
msgstr "Aquesta acció és fora dels àmbits autoritzats"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api/activity_draft.ex:129
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You can only quote public or unlisted statuses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Només pots citar publicacions desllistades o públiques"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api/activity_draft.ex:126
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You can't quote a status that doesn't exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No pots citar una publicació que no existeix"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/embed_controller.ex:35
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Federated posts cannot be embedded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es poden incrustar publicacions federades"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/embed_controller.ex:38
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Not authorized to view this post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No tens permís per veure aquesta publicació"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/embed_controller.ex:32
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Post not found"
|
||||
msgstr "Llista no trobada"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat la publicació"
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-28 09:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-30 21:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sola <spla@mastodont.cat>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-13 22:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fadelkon <fadelkon@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <http://translate.akkoma.dev/projects/akkoma/"
|
||||
"akkoma-backend-static-pages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
## This file is a PO Template file.
|
||||
##
|
||||
|
@ -531,25 +531,25 @@ msgid "Welcome to %{instance_name}!"
|
|||
msgstr "Benvingut a %{instance_name}!"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:368
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "account archive email body - admin requested"
|
||||
msgid "<p>Admin @%{admin_nickname} requested a full backup of your Akkoma account. It's ready for download:</p>\n<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>L'Administrador @%{admin_nickname} ha sol·licitat una copia de seguretat "
|
||||
"completa del teu compte Akkoma. Està preparat per a descarrega:</p>\n"
|
||||
"<p>L'Administrador @%{admin_nickname} ha sol·licitat una còpia de seguretat "
|
||||
"completa del teu compte Akkoma. Està preparada per descarregar:</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:356
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "account archive email body - self-requested"
|
||||
msgid "<p>You requested a full backup of your Akkoma account. It's ready for download:</p>\n<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Has sol·licitat una copia de seguretat completa del teu compte Akkoma. "
|
||||
"Està llest per a descarrega:</p>\n"
|
||||
"<p>Has sol·licitat una còpia de seguretat completa del teu compte Akkoma. Ja "
|
||||
"la pots descarregar:</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:41
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page title"
|
||||
msgid "This is your first visit! Please enter your Akkoma handle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -560,22 +560,22 @@ msgstr ""
|
|||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error message - unknown error"
|
||||
msgid "Something went wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hi ha hagut algun problema."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/util_controller.ex:67
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error message - user not found"
|
||||
msgid "Could not find user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha trobat l'usuari/a/ï"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/status_interact.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "status interact authorization button"
|
||||
msgid "Interact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interacciona"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/status_interact.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "status interact error"
|
||||
msgid "Error: %{error}"
|
||||
msgstr "Error: %{error}"
|
||||
|
@ -584,33 +584,33 @@ msgstr "Error: %{error}"
|
|||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "status interact error message - status not found"
|
||||
msgid "Could not find status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha trobat l'estat"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/util_controller.ex:144
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "status interact error message - unknown error"
|
||||
msgid "Something went wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hi ha hagut algun problema."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/status_interact.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "status interact header"
|
||||
msgid "Interacting with %{nickname}'s %{status_link}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'està interactuant amb %{status_link} de %{nickname}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/status_interact.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "status interact header - status link text"
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "estat"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:119
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "user invitation email body"
|
||||
msgid "<h3>You are invited to %{instance_name}</h3>\n<p>%{inviter_name} invites you to join %{instance_name}, an instance of Akkoma federated social networking platform.</p>\n<p>Click the following link to register: <a href=\"%{registration_url}\">accept invitation</a>.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Has estat invitat a %{instance_name}</h3>\n"
|
||||
"<p>%{inviter_name} t'invita a unir-te a %{instance_name}, una instància de "
|
||||
"la plataforma de xarxa social federada Akkoma.</p>\n"
|
||||
"<h3>T'han convidat a %{instance_name}</h3>\n"
|
||||
"<p>%{inviter_name} t'anima a unir-te a %{instance_name}, una instància de la "
|
||||
"plataforma de xarxa social federada Akkoma.</p>\n"
|
||||
"<p>Clica el següent enllaç per a registrar-te: <a href=\"%{registration_url}"
|
||||
"\">accepta invitació</a>.</p>\n"
|
||||
"\">accepta la invitació</a>.</p>\n"
|
||||
|
|
6449
priv/gettext/pt/LC_MESSAGES/config_descriptions.po
Normal file
6449
priv/gettext/pt/LC_MESSAGES/config_descriptions.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
657
priv/gettext/pt/LC_MESSAGES/errors.po
Normal file
657
priv/gettext/pt/LC_MESSAGES/errors.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,657 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-18 12:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-19 01:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jammer Lammer <akHarINlMYExpSmVPDRT@proton.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <http://translate.akkoma.dev/projects/akkoma/"
|
||||
"akkoma-backend-errors/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
## This file is a PO Template file.
|
||||
##
|
||||
## `msgid`s here are often extracted from source code.
|
||||
## Add new translations manually only if they're dynamic
|
||||
## translations that can't be statically extracted.
|
||||
##
|
||||
## Run `mix gettext.extract` to bring this file up to
|
||||
## date. Leave `msgstr`s empty as changing them here as no
|
||||
## effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
|
||||
## From Ecto.Changeset.cast/4
|
||||
msgid "can't be blank"
|
||||
msgstr "não pode estar em branco"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.unique_constraint/3
|
||||
msgid "has already been taken"
|
||||
msgstr "já está em uso"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.put_change/3
|
||||
msgid "is invalid"
|
||||
msgstr "é inválido"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.validate_format/3
|
||||
msgid "has invalid format"
|
||||
msgstr "tem um formato inválido"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.validate_subset/3
|
||||
msgid "has an invalid entry"
|
||||
msgstr "tem uma entrada inválida"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.validate_exclusion/3
|
||||
msgid "is reserved"
|
||||
msgstr "está reservado"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.validate_confirmation/3
|
||||
msgid "does not match confirmation"
|
||||
msgstr "a confirmação não coincide"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.no_assoc_constraint/3
|
||||
msgid "is still associated with this entry"
|
||||
msgstr "ainda está associado com essa entrada"
|
||||
|
||||
msgid "are still associated with this entry"
|
||||
msgstr "ainda estão associados com essa entrada"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.validate_length/3
|
||||
msgid "should be %{count} character(s)"
|
||||
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
|
||||
msgstr[0] "deve ser %{count} caractere"
|
||||
msgstr[1] "deve ser %{count} caracteres"
|
||||
|
||||
msgid "should have %{count} item(s)"
|
||||
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
|
||||
msgstr[0] "deve ter %{count} item"
|
||||
msgstr[1] "deve ter %{count} itens"
|
||||
|
||||
msgid "should be at least %{count} character(s)"
|
||||
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
|
||||
msgstr[0] "deve ter pelo menos %{count} caractere"
|
||||
msgstr[1] "deve ter pelo menos %{count} caracteres"
|
||||
|
||||
msgid "should have at least %{count} item(s)"
|
||||
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
|
||||
msgstr[0] "deve ter pelo menos %{count} item"
|
||||
msgstr[1] "deve ter pelo menos %{count} itens"
|
||||
|
||||
msgid "should be at most %{count} character(s)"
|
||||
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
|
||||
msgstr[0] "deve ter no máximo %{count} caractere"
|
||||
msgstr[1] "deve ter no máximo %{count} caracteres"
|
||||
|
||||
msgid "should have at most %{count} item(s)"
|
||||
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
|
||||
msgstr[0] "deve ter no máximo %{count} item"
|
||||
msgstr[1] "deve ter no máximo %{count} itens"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.validate_number/3
|
||||
msgid "must be less than %{number}"
|
||||
msgstr "deve ser menor que %{number}"
|
||||
|
||||
msgid "must be greater than %{number}"
|
||||
msgstr "deve ser maior que %{number}"
|
||||
|
||||
msgid "must be less than or equal to %{number}"
|
||||
msgstr "deve ser menor ou igual a %{number}"
|
||||
|
||||
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
|
||||
msgstr "deve ser maior ou igual a %{number}"
|
||||
|
||||
msgid "must be equal to %{number}"
|
||||
msgstr "deve ser igual a %{number}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:503
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Account not found"
|
||||
msgstr "Conta não encontrada"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:263
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Already voted"
|
||||
msgstr "Já votado"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:427
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Bad request"
|
||||
msgstr "Má requisição"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:105
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Can't display this activity"
|
||||
msgstr "Não é possível mostrar essa atividade"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:335
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Can't find user"
|
||||
msgstr "Não é possível encontrar o usuário"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/account_controller.ex:61
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Can't get favorites"
|
||||
msgstr "Não é possível obter os favoritos"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:480
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Cannot post an empty status without attachments"
|
||||
msgstr "Não é possível publicar um status vazio sem anexos"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:468
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Comment must be up to %{max_size} characters"
|
||||
msgstr "Comentários devem ter no máximo %{max_size} caracteres"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/config_db.ex:199
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Config with params %{params} not found"
|
||||
msgstr "Configuração com parâmetros %{params} não encontrada"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:114
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:118
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Could not delete"
|
||||
msgstr "Não foi possível apagar"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:164
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Could not favorite"
|
||||
msgstr "Não foi possível favoritar"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:201
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Could not unfavorite"
|
||||
msgstr "Não foi possível eliminar favorito"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:149
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Could not unrepeat"
|
||||
msgstr "Não foi possível republicar"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:510
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:519
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Could not update state"
|
||||
msgstr "Não foi possível atualizar estado"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:278
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr "Erro."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:104
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid CAPTCHA"
|
||||
msgstr "CAPTCHA inválido"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:143
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:660
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid credentials"
|
||||
msgstr "Credenciais inválidas"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:42
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid credentials."
|
||||
msgstr "Credenciais inválidas."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:284
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid indices"
|
||||
msgstr "Índices inválidos"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:29
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid parameters"
|
||||
msgstr "Parâmetros inválidos"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:376
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr "Senha inválida."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:265
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid request"
|
||||
msgstr "Requisição inválida"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:107
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Kocaptcha service unavailable"
|
||||
msgstr "Serviço de Kocaptcha indisponível"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:139
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Missing parameters"
|
||||
msgstr "Parâmetros faltando"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:151
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:177
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:219
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "No such permission_group"
|
||||
msgstr "Não a tal permission_group"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:480
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:11
|
||||
#: lib/pleroma/web/feed/tag_controller.ex:16
|
||||
#: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:70
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_status/o_status_controller.ex:135
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/uploaded_media.ex:83
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "Não encontrado"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:255
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Poll's author can't vote"
|
||||
msgstr "Autor da enquete não pode votar"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:478
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:20
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:39
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:51
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:52
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:71
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Record not found"
|
||||
msgstr "Registro não encontrado"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:35
|
||||
#: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:79
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:42
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_status/o_status_controller.ex:141
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Something went wrong"
|
||||
msgstr "Algo deu errado"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api/activity_draft.ex:156
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The message visibility must be direct"
|
||||
msgstr "A visibilidade da mensagem deve ser direta"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:490
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The status is over the character limit"
|
||||
msgstr "O status está acima do limite de caracteres"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/ensure_public_or_authenticated_plug.ex:36
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "This resource requires authentication."
|
||||
msgstr "Esse recurso requer autenticação."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/rate_limiter.ex:214
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Throttled"
|
||||
msgstr "Limitado"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:285
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Too many choices"
|
||||
msgstr "Muitas opções"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:248
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You can't revoke your own admin status."
|
||||
msgstr "Você não pode revogar seu próprio status de administrador."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:267
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:358
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Your account is currently disabled"
|
||||
msgstr "Sua conta está atualmente desativada"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:229
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:381
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Your login is missing a confirmed e-mail address"
|
||||
msgstr "Sua conta não possui uma endereço de email confirmado"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:368
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "can't read inbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
|
||||
msgstr "não é possível ler o inbox de %{nickname} como %{as_nickname}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:467
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "can't update outbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
|
||||
msgstr "não é possível atualizar o inbox de %{nickname} como %{nickname}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:455
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "conversation is already muted"
|
||||
msgstr "a conversa já está silenciada"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:486
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "erro"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/mascot_controller.ex:34
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "mascots can only be images"
|
||||
msgstr "mascotes só podem ser imagens"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:62
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "não encontrado"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:462
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Bad OAuth request."
|
||||
msgstr "Requisição de OAuth inválida."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:113
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "CAPTCHA already used"
|
||||
msgstr "CAPTCHA já está em uso"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:110
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "CAPTCHA expired"
|
||||
msgstr "CAPTCHA expirado"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/uploaded_media.ex:56
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Falhou"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:478
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Failed to authenticate: %{message}."
|
||||
msgstr "Falha ao autenticar: %{message}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:509
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Failed to set up user account."
|
||||
msgstr "Falha ao definir conta de usuário."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/o_auth_scopes_plug.ex:37
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions: %{permissions}."
|
||||
msgstr "Permissões insuficientes: %{permissions}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/uploaded_media.ex:98
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Internal Error"
|
||||
msgstr "Erro Interno"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/fallback_controller.ex:22
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/fallback_controller.ex:29
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid Username/Password"
|
||||
msgstr "Usuário/Senha Inválidos"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:116
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid answer data"
|
||||
msgstr "dado de resposta inválido"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/nodeinfo/nodeinfo_controller.ex:40
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Nodeinfo schema version not handled"
|
||||
msgstr "Esquema de versão do Nodeinfo não tratado"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/fallback_controller.ex:14
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Unknown error, please check the details and try again."
|
||||
msgstr "Erro desconhecido. Por favor, cheque os detalhes e tente novamente."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:158
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:204
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Unlisted redirect_uri."
|
||||
msgstr "redirect_uri Não listada."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:458
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Unsupported OAuth provider: %{provider}."
|
||||
msgstr "Provedor de OAuth não suportado: %{provider}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/uploaders/uploader.ex:74
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Uploader callback timeout"
|
||||
msgstr "Tempo esgotado para callback do uploader"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:23
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "bad request"
|
||||
msgstr "má requisição"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:101
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "CAPTCHA Error"
|
||||
msgstr "Erro no CAPTCHA"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:213
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Could not add reaction emoji"
|
||||
msgstr "Não foi possível adicionar emoji de reação"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:224
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Could not remove reaction emoji"
|
||||
msgstr "Não foi possível remover emoji de reação"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:127
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid CAPTCHA (Missing parameter: %{name})"
|
||||
msgstr "CAPTCHA inválido (Parâmetro faltando: %{name})"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/list_controller.ex:96
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "List not found"
|
||||
msgstr "Lista não encontrada"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:150
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Missing parameter: %{name}"
|
||||
msgstr "Parâmetro faltando: %{name}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:256
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:371
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Password reset is required"
|
||||
msgstr "Redefinição de senha é necessária"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/tests/auth_test_controller.ex:9
|
||||
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/announcement_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/config_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/frontend_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/instance_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/instance_document_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/invite_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/media_proxy_cache_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/o_auth_app_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/relay_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/report_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/status_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/user_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/akkoma_api/controllers/frontend_settings_controller.ex:2
|
||||
#: lib/pleroma/web/akkoma_api/controllers/frontend_switcher.ex:2
|
||||
#: lib/pleroma/web/akkoma_api/controllers/metrics_controller.ex:2
|
||||
#: lib/pleroma/web/akkoma_api/controllers/translation_controller.ex:2
|
||||
#: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/embed_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/fallback/redirect_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/feed/tag_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/mailer/subscription_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/manifest_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/masto_fe_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/announcement_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/app_controller.ex:11
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/auth_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/conversation_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/custom_emoji_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/directory_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/domain_block_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/filter_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/follow_request_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/instance_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/list_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/marker_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/mastodon_api_controller.ex:14
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/media_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/notification_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/report_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/scheduled_activity_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/search_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/status_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:7
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/suggestion_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/tag_controller.ex:3
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/media_proxy/media_proxy_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/mongoose_im/mongoose_im_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/nodeinfo/nodeinfo_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/fallback_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/mfa_controller.ex:10
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_status/o_status_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/account_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/app_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/backup_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/conversation_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_file_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_reaction_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/instances_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/mascot_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/notification_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/report_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/two_factor_authentication_controller.ex:7
|
||||
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/user_import_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/static_fe/static_fe_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/password_controller.ex:10
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/remote_follow_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/util_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/web_finger/web_finger_controller.ex:6
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Security violation: OAuth scopes check was neither handled nor explicitly skipped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Violação de segurança: Verificação do escopo do OAuth tanto não lidou quanto "
|
||||
"não explicitamente pulou."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:32
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Two-factor authentication enabled, you must use a access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticação de dois-fatores ativada, você deve usar um token de acesso."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:61
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Web push subscription is disabled on this Pleroma instance"
|
||||
msgstr "Inscrição de web push está desativada nessa instância do Akkoma"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:214
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You can't revoke your own admin/moderator status."
|
||||
msgstr "Você não pode revogar o seu próprio status de admin/moderador."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:202
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "authorization required for timeline view"
|
||||
msgstr "autorização necessária para visualização da linha do tempo"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:24
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Access denied"
|
||||
msgstr "Acesso negado"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:332
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "This API requires an authenticated user"
|
||||
msgstr "Essa API necessita de um usuário autentica"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/ensure_staff_privileged_plug.ex:26
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/user_is_admin_plug.ex:21
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "User is not an admin."
|
||||
msgstr "Usuário não é um administrador."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/user/backup.ex:73
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Last export was less than a day ago"
|
||||
msgid_plural "Last export was less than %{days} days ago"
|
||||
msgstr[0] "Última exportação foi a menos de um dia atrás"
|
||||
msgstr[1] "Última exportação foi a menos de %{days} atrás"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:399
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Character limit (%{limit} characters) exceeded, contains %{length} characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Limite de caracteres (%{limit} caracteres) excedido, pois contém %{length} "
|
||||
"caracteres"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/ensure_staff_privileged_plug.ex:33
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/user_is_staff_plug.ex:20
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "User is not a staff member."
|
||||
msgstr "Usuário não é um membro da staff."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:391
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Your account is awaiting approval."
|
||||
msgstr "Sua conta aguarda aprovação."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:256
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:259
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:262
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "File is too large"
|
||||
msgstr "Arquivo muito grande"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/tag_controller.ex:37
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/tag_controller.ex:48
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/tag_controller.ex:59
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Hashtag not found"
|
||||
msgstr "Hashtag não encontrada"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api/activity_draft.ex:144
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid language"
|
||||
msgstr "Idioma inválido"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:218
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "This action is outside of authorized scopes"
|
||||
msgstr "Essa ação está fora do escopo autorizado"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api/activity_draft.ex:129
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You can only quote public or unlisted statuses"
|
||||
msgstr "Você pode apenas citar status públicos ou não-listados"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api/activity_draft.ex:126
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You can't quote a status that doesn't exist"
|
||||
msgstr "Você não pode citar um status que não existe"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/embed_controller.ex:35
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Federated posts cannot be embedded"
|
||||
msgstr "Publicações federadas não podem ser embutidas"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/embed_controller.ex:38
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Not authorized to view this post"
|
||||
msgstr "Não autorizado a ver essa publicação"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/embed_controller.ex:32
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Post not found"
|
||||
msgstr "Publicação não encontrada"
|
163
priv/gettext/pt/LC_MESSAGES/posix_errors.po
Normal file
163
priv/gettext/pt/LC_MESSAGES/posix_errors.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,163 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-17 22:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 3.9.2\n"
|
||||
|
||||
## This file is a PO Template file.
|
||||
##
|
||||
## `msgid`s here are often extracted from source code.
|
||||
## Add new translations manually only if they're dynamic
|
||||
## translations that can't be statically extracted.
|
||||
##
|
||||
## Run `mix gettext.extract` to bring this file up to
|
||||
## date. Leave `msgstr`s empty as changing them here as no
|
||||
## effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
|
||||
msgid "eperm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "eacces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "eagain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ebadf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ebadmsg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ebusy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "edeadlk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "edeadlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "edquot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "eexist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "efault"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "efbig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "eftype"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "eintr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "einval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "eio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "eisdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "eloop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emultihop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enametoolong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enobufs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enodev"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enolck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enolink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enoent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enomem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enospc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enosr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enostr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enosys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enotblk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enotdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enotsup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enxio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "eopnotsupp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "eoverflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "epipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "erange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "erofs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "espipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "esrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "estale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "etxtbsy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "exdev"
|
||||
msgstr ""
|
616
priv/gettext/pt/LC_MESSAGES/static_pages.po
Normal file
616
priv/gettext/pt/LC_MESSAGES/static_pages.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,616 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-17 22:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-19 01:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jammer Lammer <akHarINlMYExpSmVPDRT@proton.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <http://translate.akkoma.dev/projects/akkoma/"
|
||||
"akkoma-backend-static-pages/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
## This file is a PO Template file.
|
||||
##
|
||||
## "msgid"s here are often extracted from source code.
|
||||
## Add new translations manually only if they're dynamic
|
||||
## translations that can't be statically extracted.
|
||||
##
|
||||
## Run "mix gettext.extract" to bring this file up to
|
||||
## date. Leave "msgstr"s empty as changing them here as no
|
||||
## effect: edit them in PO (.po) files instead.
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:9
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow authorization button"
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr "Autorizar"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error"
|
||||
msgid "Error fetching user"
|
||||
msgstr "Erro ao buscar usuário"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow header"
|
||||
msgid "Remote follow"
|
||||
msgstr "Seguimento remoto"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "placeholder text for auth code entry"
|
||||
msgid "Authentication code"
|
||||
msgstr "Código de autenticação"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:10
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "placeholder text for password entry"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "placeholder text for username entry"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de usuário"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:13
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow authorization button for login"
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr "Autorizar"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:12
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow authorization button for mfa"
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr "Autorizar"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/followed.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error"
|
||||
msgid "Error following account"
|
||||
msgstr "Erro ao seguir conta"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow header, need login"
|
||||
msgid "Log in to follow"
|
||||
msgstr "Inicia a sessão para seguir"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow mfa header"
|
||||
msgid "Two-factor authentication"
|
||||
msgstr "Autenticação de dois-fatores"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/followed.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow success"
|
||||
msgid "Account followed!"
|
||||
msgstr "Conta seguida!"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/status_interact.html.eex:7
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:7
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "placeholder text for account id"
|
||||
msgid "Your account ID, e.g. lain@quitter.se"
|
||||
msgstr "Sua ID de conta, ex. lain@quitter.se"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow authorization button for following with a remote account"
|
||||
msgid "Follow"
|
||||
msgstr "Seguir"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error"
|
||||
msgid "Error: %{error}"
|
||||
msgstr "Erro: %{error}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow header"
|
||||
msgid "Remotely follow %{nickname}"
|
||||
msgstr "Seguir remotamente %{nickname}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:12
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset button"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Resetar"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_failed.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset failed homepage link"
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Página inicial"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_failed.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset failed message"
|
||||
msgid "Password reset failed"
|
||||
msgstr "Falha ao redefinir senha"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset form confirm password prompt"
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmação"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset form password prompt"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/invalid_token.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset invalid token message"
|
||||
msgid "Invalid Token"
|
||||
msgstr "Token Inválido"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_success.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset successful homepage link"
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Página inicial"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_success.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset successful message"
|
||||
msgid "Password changed!"
|
||||
msgstr "Senha alterada!"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/feed/feed/tag.atom.eex:15
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/feed/feed/tag.rss.eex:7
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "tag feed description"
|
||||
msgid "These are public toots tagged with #%{tag}. You can interact with them if you have an account anywhere in the fediverse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estas são notas públicas marcadas com #%{tag}. Você pode interagir com elas "
|
||||
"se você tem uma conta em qualquer lugar no fediverse."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_token_exists.html.eex:3
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorization exists page title"
|
||||
msgid "Authorization exists"
|
||||
msgstr "Existe autorização"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:37
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorize approve button"
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "Aprovar"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:35
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorize cancel button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:26
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorize message"
|
||||
msgid "Application <strong>%{client_name}</strong> is requesting access to your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A aplicação <strong>%{client_name}</strong> está requisitando acesso à sua "
|
||||
"conta."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_authorization_created.html.eex:3
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorized page title"
|
||||
msgid "Successfully authorized"
|
||||
msgstr "Autorização feita com sucesso"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/consumer.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth external provider page title"
|
||||
msgid "Sign in with external provider"
|
||||
msgstr "Iniciar sessão com provedor externo"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/consumer.html.eex:13
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth external provider sign in button"
|
||||
msgid "Sign in with %{strategy}"
|
||||
msgstr "Iniciar sessão com %{strategy}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:59
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth login button"
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "Iniciar sessão"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:56
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth login password prompt"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:52
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth login username prompt"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Usuário"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:44
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register nickname prompt"
|
||||
msgid "Pleroma Handle"
|
||||
msgstr "Usuário Pleroma"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:42
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register nickname unchangeable warning"
|
||||
msgid "Choose carefully! You won't be able to change this later. You will be able to change your display name, though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolha com cautela! Você não será capaz de mudar isso depois. No entanto, "
|
||||
"você será capaz de mudar o seu nome à mostra."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:18
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page email prompt"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:10
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page fill form prompt"
|
||||
msgid "If you'd like to register a new account, please provide the details below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você deseja registrar uma nova conta, por favor, provenha os detalhes "
|
||||
"abaixo."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:35
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page login button"
|
||||
msgid "Proceed as existing user"
|
||||
msgstr "Proceder como um usuário já existente"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:31
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page login password prompt"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:24
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page login prompt"
|
||||
msgid "Alternatively, sign in to connect to existing account."
|
||||
msgstr "Alternativamente, inicia uma sessão em uma conta existente."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:27
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page login username prompt"
|
||||
msgid "Name or email"
|
||||
msgstr "Nome ou email"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:14
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page nickname prompt"
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Apelido"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:22
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page register button"
|
||||
msgid "Proceed as new user"
|
||||
msgstr "Proceder como um novo usuário"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page title"
|
||||
msgid "Registration Details"
|
||||
msgstr "Detalhes do registro"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/_scopes.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth scopes message"
|
||||
msgid "The following permissions will be granted"
|
||||
msgstr "As seguintes permissões serão garantidas"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_authorization_created.html.eex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_token_exists.html.eex:6
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth token code message"
|
||||
msgid "Token code is <br>%{token}"
|
||||
msgstr "O código do token é <br>%{token}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:14
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa auth code prompt"
|
||||
msgid "Authentication code"
|
||||
msgstr "Código de autenticação"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:9
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa auth page title"
|
||||
msgid "Two-factor authentication"
|
||||
msgstr "Autenticação de dois-fatores"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:25
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa auth page use recovery code link"
|
||||
msgid "Enter a two-factor recovery code"
|
||||
msgstr "Insira um código de recuperação de dois-fatores"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:22
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa auth verify code button"
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
msgstr "Verificar"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:9
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa recover page title"
|
||||
msgid "Two-factor recovery"
|
||||
msgstr "Recuperação de dois-fatores"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:14
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa recover recovery code prompt"
|
||||
msgid "Recovery code"
|
||||
msgstr "Código de recuperação"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:25
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa recover use 2fa code link"
|
||||
msgid "Enter a two-factor code"
|
||||
msgstr "Insira um código de dois-fatores"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:22
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa recover verify recovery code button"
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
msgstr "Verificar"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/static_fe/static_fe/profile.html.eex:42
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "static fe profile page remote follow button"
|
||||
msgid "Remote follow"
|
||||
msgstr "Seguir remotamente"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:163
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email header line"
|
||||
msgid "Hey %{nickname}, here is what you've missed!"
|
||||
msgstr "Ei, %{nickname}, veja o que você perdeu!"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:544
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email receiver address"
|
||||
msgid "The email address you are subscribed as is <a href='mailto:%{@user.email}' style='color: %{color};text-decoration: none;'>%{email}</a>. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O email ao qual você está inscrito é <a href='mailto:%{@user.email}' "
|
||||
"style='color:%{color};text-decoration:none;'>%{email}</a>. "
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:538
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email sending reason"
|
||||
msgid "You have received this email because you have signed up to receive digest emails from <b>%{instance}</b> Pleroma instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você recebeu esse email porque você se inscreveu para receber resumos por "
|
||||
"email da instância Akkoma <b>%{instance}</b>."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:547
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email unsubscribe action"
|
||||
msgid "To unsubscribe, please go %{here}."
|
||||
msgstr "Para se desinscrever, por favor vá %{here}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:547
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email unsubscribe action link text"
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr "aqui"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/mailer/subscription/unsubscribe_failure.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mailer unsubscribe failed message"
|
||||
msgid "UNSUBSCRIBE FAILURE"
|
||||
msgstr "FALHA AO SE DESINSCREVER"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/mailer/subscription/unsubscribe_success.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mailer unsubscribe successful message"
|
||||
msgid "UNSUBSCRIBE SUCCESSFUL"
|
||||
msgstr "INSCRIÇÃO CANCELADA COM SUCESSO"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:385
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "new followers count header"
|
||||
msgid "%{count} New Follower"
|
||||
msgid_plural "%{count} New Followers"
|
||||
msgstr[0] "%{count} Novo Seguidor"
|
||||
msgstr[1] "%{count} Novos Seguidores"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:384
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "account archive email subject"
|
||||
msgid "Your account archive is ready"
|
||||
msgstr "O arquivamento da sua conta está pronto"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:188
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "approval pending email body"
|
||||
msgid "<h3>Awaiting Approval</h3>\n<p>Your account at %{instance_name} is being reviewed by staff. You will receive another email once your account is approved.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3> Aguardando Aprovação </h3>\n"
|
||||
"<p>Sua conta na instância %{instance_name} está sendo revisada pela staff. "
|
||||
"Você receberá um novo email assim que a conta for aprovada. </p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:202
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "approval pending email subject"
|
||||
msgid "Your account is awaiting approval"
|
||||
msgstr "Sua conta está aguardando aprovação"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:158
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "confirmation email body"
|
||||
msgid "<h3>Thank you for registering on %{instance_name}</h3>\n<p>Email confirmation is required to activate the account.</p>\n<p>Please click the following link to <a href=\"%{confirmation_url}\">activate your account</a>.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3> Obrigado por se registrar na instância %{instance_name}</h3>\n"
|
||||
"<p> Uma confirmação de email é necessário para ativar a sua conta </p>\n"
|
||||
"<p>Por favor, clique no seguinte link para <a href=\"%{confirmation_url}\""
|
||||
">ativar a sua conta</a>.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:174
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "confirmation email subject"
|
||||
msgid "%{instance_name} account confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmação de conta de %{instance_name}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:310
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email subject"
|
||||
msgid "Your digest from %{instance_name}"
|
||||
msgstr "O seu resumo de %{instance_name}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:81
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset email body"
|
||||
msgid "<h3>Reset your password at %{instance_name}</h3>\n<p>Someone has requested password change for your account at %{instance_name}.</p>\n<p>If it was you, visit the following link to proceed: <a href=\"%{password_reset_url}\">reset password</a>.</p>\n<p>If it was someone else, nothing to worry about: your data is secure and your password has not been changed.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Redefina a sua senha em %{instance_name}</h3>\n"
|
||||
"<p>Alguém requisitou uma redefinição de senha para a sua conta em "
|
||||
"%{instance_name}.</p>\n"
|
||||
"<p>Caso tenha sido você, visite o seguinte link para proceder: <a href=\""
|
||||
"%{passoword_reset_url}\">redefinir senha</a>.</p>\n"
|
||||
"<p>Se por acaso tenha sido outra pessoa, não há com o que se preocupar: seus "
|
||||
"dados estão seguros e a sua senha não foi alterada.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:98
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset email subject"
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Senha redefinida"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:215
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "successful registration email body"
|
||||
msgid "<h3>Hello @%{nickname},</h3>\n<p>Your account at %{instance_name} has been registered successfully.</p>\n<p>No further action is required to activate your account.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Olá, @%{nickname},</h3>\n"
|
||||
"<p>Sua conta em %{instance_name} foi criada com sucesso.</p>\n"
|
||||
"<p>Nenhuma ação extra é necessária para ativar a sua conta.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:231
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "successful registration email subject"
|
||||
msgid "Account registered on %{instance_name}"
|
||||
msgstr "Conta registrada em %{instance_name}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:136
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "user invitation email subject"
|
||||
msgid "Invitation to %{instance_name}"
|
||||
msgstr "Convite para %{instance_name}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:53
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "welcome email html body"
|
||||
msgid "Welcome to %{instance_name}!"
|
||||
msgstr "Bem-vindo(a) à instância %{instance_name}!"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:41
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "welcome email subject"
|
||||
msgid "Welcome to %{instance_name}!"
|
||||
msgstr "Bem-vindo(a) à instância %{instance_name}!"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:65
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "welcome email text body"
|
||||
msgid "Welcome to %{instance_name}!"
|
||||
msgstr "Bem-vindo(a) à instância %{instance_name}!"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:368
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "account archive email body - admin requested"
|
||||
msgid "<p>Admin @%{admin_nickname} requested a full backup of your Akkoma account. It's ready for download:</p>\n<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>O administrador @%{admin_nickname} requisitou um backup completo da sua "
|
||||
"conta Akkoma. Ele está pronto para download:</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:356
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "account archive email body - self-requested"
|
||||
msgid "<p>You requested a full backup of your Akkoma account. It's ready for download:</p>\n<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Foi requisitou uma backup completo da sua conta Akkoma. Está pronto para "
|
||||
"download:</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:41
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page title"
|
||||
msgid "This is your first visit! Please enter your Akkoma handle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta é a sua primeira visita! Por favor, entre com o seu sobrenome Akkoma."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/util_controller.ex:123
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error message - unknown error"
|
||||
msgid "Something went wrong."
|
||||
msgstr "Algo deu errado."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/util_controller.ex:67
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error message - user not found"
|
||||
msgid "Could not find user"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar o usuário"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/status_interact.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "status interact authorization button"
|
||||
msgid "Interact"
|
||||
msgstr "Interagir"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/status_interact.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "status interact error"
|
||||
msgid "Error: %{error}"
|
||||
msgstr "Erro: %{error}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/util_controller.ex:95
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "status interact error message - status not found"
|
||||
msgid "Could not find status"
|
||||
msgstr "Não foi possível achar o status"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/util_controller.ex:144
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "status interact error message - unknown error"
|
||||
msgid "Something went wrong."
|
||||
msgstr "Algo deu errado."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/status_interact.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "status interact header"
|
||||
msgid "Interacting with %{nickname}'s %{status_link}"
|
||||
msgstr "Interagindo com o %{status_link} de %{nickname}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/status_interact.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "status interact header - status link text"
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr "status"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:119
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "user invitation email body"
|
||||
msgid "<h3>You are invited to %{instance_name}</h3>\n<p>%{inviter_name} invites you to join %{instance_name}, an instance of Akkoma federated social networking platform.</p>\n<p>Click the following link to register: <a href=\"%{registration_url}\">accept invitation</a>.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3> Você foi convidado(a) para a instância %{instance_name}</h3>\n"
|
||||
"<p>%{inviter_name} lhe convidou a se juntar à instância %{instance_name}, "
|
||||
"uma instância Akkoma da plataforma de redes sociais federadas.</p>\n"
|
||||
"<p>Clique no seguinte link para se registrar: <a href=\"%{registration_url}\""
|
||||
">aceitar convite</a>.</p>\n"
|
|
@ -8,555 +8,589 @@
|
|||
### to merge POT files into PO files.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 23:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Toot <toothpicker@users.noreply.translate.akkoma.dev>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://translate.akkoma.dev/projects/"
|
||||
"akkoma/akkoma-backend-static-pages/zh_Hant/>\n"
|
||||
"Language: zh_Hant\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:9
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow authorization button"
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "批准"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error"
|
||||
msgid "Error fetching user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法獲取用戶信息"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow header"
|
||||
msgid "Remote follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "跨站關注"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "placeholder text for auth code entry"
|
||||
msgid "Authentication code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "驗證碼"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:10
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "placeholder text for password entry"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "密碼"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "placeholder text for username entry"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用戶名"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:13
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow authorization button for login"
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "授權"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:12
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow authorization button for mfa"
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "授權"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/followed.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error"
|
||||
msgid "Error following account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法關注帳戶"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow header, need login"
|
||||
msgid "Log in to follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "登錄以關注"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow mfa header"
|
||||
msgid "Two-factor authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "雙因素身份驗證"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/followed.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow success"
|
||||
msgid "Account followed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已關注該賬號!"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/status_interact.html.eex:7
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:7
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "placeholder text for account id"
|
||||
msgid "Your account ID, e.g. lain@quitter.se"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你的帳號ID,比如:lain@quitter.se"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow authorization button for following with a remote account"
|
||||
msgid "Follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "關注"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error"
|
||||
msgid "Error: %{error}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "錯誤:%{error}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow header"
|
||||
msgid "Remotely follow %{nickname}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "遠程關注 %{nickname}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:12
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset button"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重設"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_failed.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset failed homepage link"
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "主頁"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_failed.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset failed message"
|
||||
msgid "Password reset failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "密碼重置失敗"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset form confirm password prompt"
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "確認"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset form password prompt"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "密碼"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/invalid_token.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset invalid token message"
|
||||
msgid "Invalid Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無效 Token"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_success.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset successful homepage link"
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "主頁"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_success.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset successful message"
|
||||
msgid "Password changed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "密碼已修改!"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/feed/feed/tag.atom.eex:15
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/feed/feed/tag.rss.eex:7
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "tag feed description"
|
||||
msgid "These are public toots tagged with #%{tag}. You can interact with them if you have an account anywhere in the fediverse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "這些是帶有 #%{tag} "
|
||||
"標籤的公開貼文。如果你在聯邦宇宙的任何地方有帳號,你可以與它們進行互動。"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_token_exists.html.eex:3
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorization exists page title"
|
||||
msgid "Authorization exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已存在授權"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:37
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorize approve button"
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允許"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:35
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorize cancel button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:26
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorize message"
|
||||
msgid "Application <strong>%{client_name}</strong> is requesting access to your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "應用程序 <strong>%{client_name}</strong> 正在請求訪問您的帳戶。"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_authorization_created.html.eex:3
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorized page title"
|
||||
msgid "Successfully authorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "授權成功"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/consumer.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth external provider page title"
|
||||
msgid "Sign in with external provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用外部服務進行登錄"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/consumer.html.eex:13
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth external provider sign in button"
|
||||
msgid "Sign in with %{strategy}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用 %{strategy} 登錄"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:59
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth login button"
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "登錄"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:56
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth login password prompt"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "密碼"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:52
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth login username prompt"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用戶名"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:44
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register nickname prompt"
|
||||
msgid "Pleroma Handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pleroma 帳號"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:42
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register nickname unchangeable warning"
|
||||
msgid "Choose carefully! You won't be able to change this later. You will be able to change your display name, though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選擇時要慎重!您以後將無法更改此項。不過您可以更改您的顯示名稱。"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:18
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page email prompt"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "郵箱"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:10
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page fill form prompt"
|
||||
msgid "If you'd like to register a new account, please provide the details below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果您想註冊一個新帳戶,請提供以下細節。"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:35
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page login button"
|
||||
msgid "Proceed as existing user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "以現有用戶身份進行"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:31
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page login password prompt"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "密碼"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:24
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page login prompt"
|
||||
msgid "Alternatively, sign in to connect to existing account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "或者登錄後連接到現有賬戶。"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:27
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page login username prompt"
|
||||
msgid "Name or email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "名字或者郵箱"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:14
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page nickname prompt"
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "暱稱"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:22
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page register button"
|
||||
msgid "Proceed as new user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "以新用戶身份進行"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page title"
|
||||
msgid "Registration Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "註冊細節"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/_scopes.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth scopes message"
|
||||
msgid "The following permissions will be granted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將授予以下權限"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_authorization_created.html.eex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_token_exists.html.eex:6
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth token code message"
|
||||
msgid "Token code is <br>%{token}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Token 碼是 <br>%{token}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:14
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa auth code prompt"
|
||||
msgid "Authentication code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "授權碼"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:9
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa auth page title"
|
||||
msgid "Two-factor authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "雙因素身份驗證"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:25
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa auth page use recovery code link"
|
||||
msgid "Enter a two-factor recovery code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "輸入一個雙因素恢復的恢復代碼"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:22
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa auth verify code button"
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "認證"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:9
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa recover page title"
|
||||
msgid "Two-factor recovery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "雙因素恢復"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:14
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa recover recovery code prompt"
|
||||
msgid "Recovery code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "恢復碼"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:25
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa recover use 2fa code link"
|
||||
msgid "Enter a two-factor code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "輸入一個雙重因素驗證碼"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:22
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa recover verify recovery code button"
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "驗證"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/static_fe/static_fe/profile.html.eex:42
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "static fe profile page remote follow button"
|
||||
msgid "Remote follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "跨站關注"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:163
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email header line"
|
||||
msgid "Hey %{nickname}, here is what you've missed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嗨 %{nickname},這是你錯過了的一些東西!"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:544
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email receiver address"
|
||||
msgid "The email address you are subscribed as is <a href='mailto:%{@user.email}' style='color: %{color};text-decoration: none;'>%{email}</a>. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您訂閱的電子郵件地址是 <a href='mailto:%{@user.email}' style='color: %{color"
|
||||
"};text-decoration: none;'>%{email}</a>。 "
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:538
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email sending reason"
|
||||
msgid "You have received this email because you have signed up to receive digest emails from <b>%{instance}</b> Pleroma instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您之所以會收到來自 <b>%{instance}</b> Akkoma "
|
||||
"實例的郵件摘要,是因爲您已經註冊了該服務實例。"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:547
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email unsubscribe action"
|
||||
msgid "To unsubscribe, please go %{here}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消訂閱,請點擊 %{here}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:547
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email unsubscribe action link text"
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "這里"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/mailer/subscription/unsubscribe_failure.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mailer unsubscribe failed message"
|
||||
msgid "UNSUBSCRIBE FAILURE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消訂閱失敗"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/mailer/subscription/unsubscribe_success.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mailer unsubscribe successful message"
|
||||
msgid "UNSUBSCRIBE SUCCESSFUL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功取消訂閱"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:385
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "new followers count header"
|
||||
msgid "%{count} New Follower"
|
||||
msgid_plural "%{count} New Followers"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "%{count} 個新關注者"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:384
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "account archive email subject"
|
||||
msgid "Your account archive is ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您的帳戶檔案已經準備好了"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:188
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "approval pending email body"
|
||||
msgid "<h3>Awaiting Approval</h3>\n<p>Your account at %{instance_name} is being reviewed by staff. You will receive another email once your account is approved.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>正在等待批准</h3>\n"
|
||||
"<p> 您在 %{instance_name} 的帳戶正在被工作人員審查。一旦您的帳戶被批准通過,"
|
||||
"您將收到另一封電子郵件。</p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:202
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "approval pending email subject"
|
||||
msgid "Your account is awaiting approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您的帳戶正在等待審批"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:158
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "confirmation email body"
|
||||
msgid "<h3>Thank you for registering on %{instance_name}</h3>\n<p>Email confirmation is required to activate the account.</p>\n<p>Please click the following link to <a href=\"%{confirmation_url}\">activate your account</a>.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>感謝註冊 %{instance_name}</h3>\n"
|
||||
"<p>需要電子郵件確認才能激活該帳戶</p>\n"
|
||||
"<p>請點擊以下鏈結以 <a href=\"%{confirmation_url}\">確認您的帳戶</a></p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:174
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "confirmation email subject"
|
||||
msgid "%{instance_name} account confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{instance_name} 帳戶確認"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:310
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email subject"
|
||||
msgid "Your digest from %{instance_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您來自 %{instance_name} 的摘要郵件"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:81
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset email body"
|
||||
msgid "<h3>Reset your password at %{instance_name}</h3>\n<p>Someone has requested password change for your account at %{instance_name}.</p>\n<p>If it was you, visit the following link to proceed: <a href=\"%{password_reset_url}\">reset password</a>.</p>\n<p>If it was someone else, nothing to worry about: your data is secure and your password has not been changed.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>在 %{instance_name} 重置您的密碼</h3>\n"
|
||||
"<p>有人請求更改您在 %{instance_name} 的帳戶密碼。</p>\n"
|
||||
"<p>如果這是您的操作,請點擊以下鏈結繼續重置密碼:<a href=\""
|
||||
"%{password_reset_url}\">重置密碼</a>。</p>\n"
|
||||
"<p>如果這不是您的操作,請不用擔心:您的數據是安全的,您的密碼未被更改。</p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:98
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset email subject"
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重置密碼"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:215
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "successful registration email body"
|
||||
msgid "<h3>Hello @%{nickname},</h3>\n<p>Your account at %{instance_name} has been registered successfully.</p>\n<p>No further action is required to activate your account.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>你好,@%{nickname},</h3>\n"
|
||||
"<p>你在 %{instance_name} 的帳戶已經成功註冊。</p>\n"
|
||||
"<p>無需進行其他操作即可激活你的帳戶。</p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:231
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "successful registration email subject"
|
||||
msgid "Account registered on %{instance_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "帳號註冊在 %{instance_name}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:136
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "user invitation email subject"
|
||||
msgid "Invitation to %{instance_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "邀請加入 %{instance_name}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:53
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "welcome email html body"
|
||||
msgid "Welcome to %{instance_name}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "歡迎來到 %{instance_name}!"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:41
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "welcome email subject"
|
||||
msgid "Welcome to %{instance_name}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "歡迎來到 %{instance_name}!"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:65
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "welcome email text body"
|
||||
msgid "Welcome to %{instance_name}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "歡迎來到 %{instance_name}!"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:368
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "account archive email body - admin requested"
|
||||
msgid "<p>Admin @%{admin_nickname} requested a full backup of your Akkoma account. It's ready for download:</p>\n<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>管理員 @%{admin_nickname} 請求對你的 Akkoma "
|
||||
"帳戶進行完整備份,備份已準備好可供下載:</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:356
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "account archive email body - self-requested"
|
||||
msgid "<p>You requested a full backup of your Akkoma account. It's ready for download:</p>\n<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>您請求了 Akkoma 帳戶的完整備份。備份已準備就緒,可以下載:</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:41
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page title"
|
||||
msgid "This is your first visit! Please enter your Akkoma handle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "這是您的第一次訪問!請填寫您的 Akkoma 帳號。"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/util_controller.ex:123
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error message - unknown error"
|
||||
msgid "Something went wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "發生了一些錯誤。"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/util_controller.ex:67
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error message - user not found"
|
||||
msgid "Could not find user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法找到相應用戶"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/status_interact.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "status interact authorization button"
|
||||
msgid "Interact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "互動"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/status_interact.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "status interact error"
|
||||
msgid "Error: %{error}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "錯誤:%{error}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/util_controller.ex:95
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "status interact error message - status not found"
|
||||
msgid "Could not find status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法找到貼文"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/util_controller.ex:144
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "status interact error message - unknown error"
|
||||
msgid "Something went wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "發生了一些錯誤。"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/status_interact.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "status interact header"
|
||||
msgid "Interacting with %{nickname}'s %{status_link}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "與 %{nickname} 的 %{status_link} 進行交互"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/status_interact.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "status interact header - status link text"
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "貼文"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:119
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "user invitation email body"
|
||||
msgid "<h3>You are invited to %{instance_name}</h3>\n<p>%{inviter_name} invites you to join %{instance_name}, an instance of Akkoma federated social networking platform.</p>\n<p>Click the following link to register: <a href=\"%{registration_url}\">accept invitation</a>.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>您被邀請加入 %{instance_name}</h3>\n"
|
||||
"<p>%{inviter_name} 邀請您加入 %{instance_name},這是一個使用 Akkoma "
|
||||
"聯邦社交網絡平臺的實例。</p>\n"
|
||||
"<p>點擊以下鏈結註冊: <a href=\"%{registration_url}\">接受邀請</a>.</p>\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue