Merge branch 'weblate-pleroma-pleroma' into 'develop'

Translations update from Weblate

See merge request pleroma/pleroma!2623
This commit is contained in:
lain 2020-06-02 09:15:56 +00:00
commit 2db7a0d6b6

View file

@ -3,14 +3,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-15 09:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-15 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 07:36+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Fristi <fristi@subcon.town>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Dutch <https://translate.pleroma.social/projects/pleroma/"
"pleroma/nl/>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.5.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
## This file is a PO Template file. ## This file is a PO Template file.
## ##
@ -23,142 +25,142 @@ msgstr ""
## effect: edit them in PO (`.po`) files instead. ## effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
## From Ecto.Changeset.cast/4 ## From Ecto.Changeset.cast/4
msgid "can't be blank" msgid "can't be blank"
msgstr "" msgstr "kan niet leeg zijn"
## From Ecto.Changeset.unique_constraint/3 ## From Ecto.Changeset.unique_constraint/3
msgid "has already been taken" msgid "has already been taken"
msgstr "" msgstr "is al bezet"
## From Ecto.Changeset.put_change/3 ## From Ecto.Changeset.put_change/3
msgid "is invalid" msgid "is invalid"
msgstr "" msgstr "is ongeldig"
## From Ecto.Changeset.validate_format/3 ## From Ecto.Changeset.validate_format/3
msgid "has invalid format" msgid "has invalid format"
msgstr "" msgstr "heeft een ongeldig formaat"
## From Ecto.Changeset.validate_subset/3 ## From Ecto.Changeset.validate_subset/3
msgid "has an invalid entry" msgid "has an invalid entry"
msgstr "" msgstr "heeft een ongeldige entry"
## From Ecto.Changeset.validate_exclusion/3 ## From Ecto.Changeset.validate_exclusion/3
msgid "is reserved" msgid "is reserved"
msgstr "" msgstr "is gereserveerd"
## From Ecto.Changeset.validate_confirmation/3 ## From Ecto.Changeset.validate_confirmation/3
msgid "does not match confirmation" msgid "does not match confirmation"
msgstr "" msgstr "komt niet overeen met bevestiging"
## From Ecto.Changeset.no_assoc_constraint/3 ## From Ecto.Changeset.no_assoc_constraint/3
msgid "is still associated with this entry" msgid "is still associated with this entry"
msgstr "" msgstr "is nog geassocieerd met deze entry"
msgid "are still associated with this entry" msgid "are still associated with this entry"
msgstr "" msgstr "zijn nog geassocieerd met deze entry"
## From Ecto.Changeset.validate_length/3 ## From Ecto.Changeset.validate_length/3
msgid "should be %{count} character(s)" msgid "should be %{count} character(s)"
msgid_plural "should be %{count} character(s)" msgid_plural "should be %{count} character(s)"
msgstr[0] "" msgstr[0] "dient %{count} karakter te bevatten"
msgstr[1] "" msgstr[1] "dient %{count} karakters te bevatten"
msgid "should have %{count} item(s)" msgid "should have %{count} item(s)"
msgid_plural "should have %{count} item(s)" msgid_plural "should have %{count} item(s)"
msgstr[0] "" msgstr[0] "dient %{count} item te bevatten"
msgstr[1] "" msgstr[1] "dient %{count} items te bevatten"
msgid "should be at least %{count} character(s)" msgid "should be at least %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)" msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
msgstr[0] "" msgstr[0] "dient ten minste %{count} karakter te bevatten"
msgstr[1] "" msgstr[1] "dient ten minste %{count} karakters te bevatten"
msgid "should have at least %{count} item(s)" msgid "should have at least %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)" msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
msgstr[0] "" msgstr[0] "dient ten minste %{count} item te bevatten"
msgstr[1] "" msgstr[1] "dient ten minste %{count} items te bevatten"
msgid "should be at most %{count} character(s)" msgid "should be at most %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)" msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
msgstr[0] "" msgstr[0] "dient niet meer dan %{count} karakter te bevatten"
msgstr[1] "" msgstr[1] "dient niet meer dan %{count} karakters te bevatten"
msgid "should have at most %{count} item(s)" msgid "should have at most %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)" msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
msgstr[0] "" msgstr[0] "dient niet meer dan %{count} item te bevatten"
msgstr[1] "" msgstr[1] "dient niet meer dan %{count} items te bevatten"
## From Ecto.Changeset.validate_number/3 ## From Ecto.Changeset.validate_number/3
msgid "must be less than %{number}" msgid "must be less than %{number}"
msgstr "" msgstr "dient kleiner te zijn dan %{number}"
msgid "must be greater than %{number}" msgid "must be greater than %{number}"
msgstr "" msgstr "dient groter te zijn dan %{number}"
msgid "must be less than or equal to %{number}" msgid "must be less than or equal to %{number}"
msgstr "" msgstr "dient kleiner dan of gelijk te zijn aan %{number}"
msgid "must be greater than or equal to %{number}" msgid "must be greater than or equal to %{number}"
msgstr "" msgstr "dient groter dan of gelijk te zijn aan %{number}"
msgid "must be equal to %{number}" msgid "must be equal to %{number}"
msgstr "" msgstr "dient gelijk te zijn aan %{number}"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:421 #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:421
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Account not found" msgid "Account not found"
msgstr "" msgstr "Account niet gevonden"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:249 #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:249
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Already voted" msgid "Already voted"
msgstr "" msgstr "Al gestemd"
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:360 #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:360
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Bad request" msgid "Bad request"
msgstr "" msgstr "Bad request"
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:425 #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:425
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Can't delete object" msgid "Can't delete object"
msgstr "" msgstr "Object kan niet verwijderd worden"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/status_controller.ex:196 #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/status_controller.ex:196
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Can't delete this post" msgid "Can't delete this post"
msgstr "" msgstr "Bericht kan niet verwijderd worden"
#: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:95 #: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:95
#: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:101 #: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:101
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Can't display this activity" msgid "Can't display this activity"
msgstr "" msgstr "Activiteit kan niet worden getoond"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:227 #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:227
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:254 #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:254
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Can't find user" msgid "Can't find user"
msgstr "" msgstr "Gebruiker kan niet gevonden worden"
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/account_controller.ex:114 #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/account_controller.ex:114
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Can't get favorites" msgid "Can't get favorites"
msgstr "" msgstr "Favorieten konden niet opgehaald worden"
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:437 #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:437
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Can't like object" msgid "Can't like object"
msgstr "" msgstr "Object kan niet geliked worden"
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:556 #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:556
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Cannot post an empty status without attachments" msgid "Cannot post an empty status without attachments"
msgstr "" msgstr "Status kan niet geplaatst worden zonder tekst of bijlagen"
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:504 #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:504
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Comment must be up to %{max_size} characters" msgid "Comment must be up to %{max_size} characters"
msgstr "" msgstr "Opmerking dient maximaal %{max_size} karakters te bevatten"
#: lib/pleroma/config/config_db.ex:222 #: lib/pleroma/config/config_db.ex:222
#, elixir-format #, elixir-format